妻に教わるベトナム語 những từ vựng Việt Nam học từ vợ

ベトナム人妻に教わったベトナム語について記録しているものです

翻訳できないベトナム語のなぞなぞ những câu đó tiếng Việt không thể dịch được

 A) Cái gì người ta biết lỗ nhiều nhưng vẫn bán?

 B) Cái rổ, , nia...

  • người ta:人々(という意味ですが、日本語では表現しませんね)
  • lỗ:穴 → 損
  • rổ:ざる
  • :竹かご
  • nia:(平たい)ざる

 A)すごく損をする(穴がたくさんある)のに売っているものは何?

 B)ざる、かご、平たいざる…

 

f:id:tsumaviet:20200626174651j:plain

rổ


 日本語だとなぜ ざる が答えなのか訳がわかりませんが、これは lỗ に複数の意味があるためです。

 Đáp án là cái rổ thì tiếng Nhật không thể giải thích được, điều này là vì từ lỗ có rất nhiều nghĩa.

  • Đáp án【答案】
  • giải thích【解釈】